一些刚刚开始同传事业的新手翻译,在工作过程中会遇到很多问题,那么该怎么办呢?北京大型翻译公司骄阳翻译在此介绍一些同传翻译的注意事项,仅供参考。
1. 节奏
新翻译经常出现一个问题,那就是没有抑扬顿挫,一味地往前赶。后跟得很辛苦,还不一定能跟上,信息丢失很厉害。
一个成熟的翻译,要有自己属于自己独特的、感觉舒适的节奏。大家各有习惯,但是刚刚开始培养节奏的过程中,有几点可供参考。
特别提醒:本页面所展现的公司、产品及其它相关信息,均由用户自行发布。
购买相关产品时务必先行确认商家资质、产品质量以及比较产品价格,慎重作出个人的独立判断,谨防欺诈行为。